« Bonnes Fêtes, par la bouche de deux prodigieuses chanteuses anglophones! | Main | Wilfred Owen, poète anglais de la première Guerre mondiale »



Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.


It's a pity that her performance has been followed by controversy over who should translate her poem. I have written about 'translator affinity', the need for a literary translator to have empathy for the author; but if skin colour or even shared culture were criteria for choosing a translator then numerous famous and influential translations would not have been done.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)